英語で読む ハリーポッターと賢者の石 第2章-3「えらいぞ、ダドリー!」

Atta boy, Dudley! で「えらいぞ、ダドリー!」

atta boy は attaboy とも。

えらいぞ、ダドリー!

Little tyke wants his money’s worth, just like his father. Atta boy, Dudley!’ He ruffled Dudley’s hair.
Harry Potter and the Philosopher’s Stone, P.21 Lines -11, -10

ゴネ得のダドリーに、親バカのダーズリー氏のセリフ。

atta boy

atta boy は attaboy とも書いて、「よくやった、すごいぞ」の意味。

Wiktionary には attaboy でエントリされています。

Alternative forms
  • atta boy, ataboy
  • thatta boy, thattaboy

Etymology
Variant pronunciation of “That’s the boy!”, a cry of encouragement, especially to children and pet dogs.
attaboy – Wiktionary

フムフム、ほかにも ataboy, thatta boy などいろんなバリエーションがあるみたいですね~

atta boy の語源

atta boy の語源については上記の通り “That’s the boy!” の発音がなまったものとされています。

オンライン語源辞書 etymonline にも、

attaboy (interj.)
1909, from common pronunciation of “that’s the boy!” a cheer of encouragement or approval.
attaboy | Search Online Etymology Dictionary

とあり、その解釈に問題はなさそうですが、なぜか日本人の間で熱い議論が(・・;)

おヒマな方限定です~
何故日本人は”That a boy”( よく出来た、よくやった!)を … Yahoo!知恵袋

スレッド最後の abiyokosanさんの意見に同意デス。