Merlin and Vivien

英語で読む ハリーポッターと炎のゴブレット 第6章-5「マーリンのアレなイディオム」

Merlin’s beard に Merlin’s pants に・・・

まだまだ続きますよ~、どんどんきわどくなりますよ~( ̄◇ ̄;)

でも日本語版ハリポタはダイジョブです(笑)

おっと、どっこい

Merlin’s beard,’ said Amos Diggory, his eyes widening. ‘Harry? Harry Potter?’
Harry Potter and the Goblet of Fire, P.68 Lines 9, 10

ストーツヘッド・ヒルでハリーに初めて会ったエイモス・ディゴリーの、開口一番のセリフ。

タイトルは日本語版ハリポタからの引用です。

おっと、どっこい」エイモス・ディゴリーが目を丸くした。
「ハリー? ハリー・ポッターかい?」
ハリー・ポッターと死の秘宝 上巻, P.111

Merlin’s beard「マーリンのヒゲ」が「おっと、どっこい」か~ ( ´_ゝ`)

Merlin’s beard

The Enchanter Merlin

Merlin’s beard は驚きを表現するフレーズ。

“Merlin’s beard” is a common wizarding expression used to show surprise. There are several coarser variants, including “Merlin’s pants,” “Merlin’s most baggy Y-fronts,” (Said by Ronald Weasley) and “Merlin’s saggy left –” (Arthur Weasley interrupted Ronald Weasley before he could complete this last expression).
Merlin’s beard – Harry Potter Wiki

HP Wiki によるとほかにも、

  • Merlin’s pants マーリンのパンツ
  • Merlin’s most baggy Y-fronts マーリンのぶかぶかのブリーフ
  • Merlin’s saggy left – マーリンの垂れ下がった左の… (>_<;

などの coarser variants「もっと下品なバリエーション」があるようですね~

特に最後のヤツは、遮られた単語を補完するとヤバイことに(・・;)

「健全」な日本語版ハリポタもチェキしてみます!

Merlin’s pants

pants in the 14th century, source

ハーマイオニーが分霊箱のことを本で調べていたと知ったときのロンの反応。

‘How in the name of Merlin’s pants have you managed to get your hands on those Horcrux books?’
Harry Potter and the Deathly Hallows, P.88 Lines 12, 13

おっどろき、桃の木、山椒の木だ。どうやって分霊箱の本を手に入れたんだい?」
ハリー・ポッターと死の秘宝 上巻, P.327

これは・・・ 絶滅危惧種的表現(°_°)

  • あたりき 車力(しゃりき) 車曳(ひ)き
  • 恐れ入谷(いりや)の 鬼子母神(きしぼじん)

とか、久々によみがえりましたワ!
使いませんケド!


Merlin’s pants はまだあります。

日刊予言者新聞で、スネイプのホグワーツ校長就任を知ったハーマイオニーの反応。

‘Snape, Headmaster! Snape in Dumbledore’s study – Merlin’s pants!’ she shrieked, making both Harry and Ron jump.
Harry Potter and the Deathly Hallows, P.186 Lines 12, 13

「スネイプが、校長! スネイプがダンブルドアの書斎に入るなんて - マーリンの猿股!」
ハリー・ポッターと死の秘宝 上巻, P.327

エッツ、猿股て・・・

Merlin’s most baggy Y-fronts

y-fronts in the middle ages?, source

ハーマイオニーの持ってきた大きな額入りの絵を見たロンの反応。

‘And what in the name of Merlin’s most baggy Y-fronts was that about?’
Harry Potter and the Deathly Hallows, P. Lines

「それにしても、マーリンの特大猿股! そりゃ何だい?」
ハリー・ポッターと死の秘宝 上巻, P.329

エッツ、特大猿股て・・・

Merlin’s saggy left –

adults only 😉

ビルの結婚式にそなえて部屋を掃除なさい と母親に言われ、猛反発のロン。

‘And are they getting married in my bedroom?’ asked Ron furiously. ‘No! So why in the name of Marlin’s saggy left –
‘Don’t talk to your mother like that,’ said Mr Weasley firmly.
Harry Potter and the Deathly Hallows, P.81 Lines 6 to 8

「僕の部屋で挙げるっていうのか?」ロンがかんかんになって聞いた。「違うさ! なら、なんでまた、おたんこなすのすっとこどっこいの -」
ハリー・ポッターと死の秘宝 上巻, P.132

むぅ、Marlin’s saggy left とはまるきり別物。しかもおたんこなす…

ロンが言いかけた単語

ググった感じでは、どうもカナリきわどいモノを指す単語ぽいです(;・∀・)

ナンデモ testi*** トカ

明記するのは憚られますので、”Merlin’s saggy left” で検索しちゃってください!