英語で読む ハリーポッターと秘密の部屋 第16章-2「踏み込まれたっ!」

walk in on で「うっかり邪魔をする」「踏み入れる」。
ジニーに踏み込まれたとき、優等生のパーシーが部屋でいったい何をしていたというのでしょうかねぇ??

この謎は最終章で明らかに。部屋というか教室でした

この間ジニーが部屋に突然入ってきちゃって、そのときちょうど・・・

Well, er, if you must know, Ginny, er, walked in on me the other day when I was –
Harry Potter and the Chamber of Secrets, P.212

ジニーに何を見られたのか、ロンに問い詰められ、しどろもどろのパーシー。

walk in on で、「うっかり邪魔をする」「踏み入れる」。

ここは英英辞書の方が詳しくてわかりやすいです。

walk in on someone
to walk into a room where someone is doing something private or secret
MACMILLAN DICTIONARY

イケナイことをしてるときに、部屋に踏み込まれたって感じですね。

ロックハートが何度も危機は去ったと断言するたびに、すぐに間違いであることが証明されてきた

Lockhart, who had so often assured them that all danger had passed, only to be proved wrong straight away, was now wholeheartedly convinced that it was hardly worth the trouble to see them safely down the corridors.
Harry Potter and the Chamber of Secrets, P.213

危機感ゼロのロックハートをうまく言いくるめれば、マートルと話すチャンス到来!という場面。

only to ~で「~するだけ」「結局ただ~する結果になる」。

straight away は「直ちに」「すぐに」。